本书以“海绵城市”为主题,通过40多个城市与景观设计项目来探讨水元素在城市空间规划中所扮演的角色和管理,从公园、公共空间、生态区和商业设施等四个方面的雨水管理策略和方法入手,针对雨水管理提出了相应的设计构思和解决方法。所收录的设计方案不仅回应了建筑和景观设计的功能上的需求,更积极从空间与景观的角度介入项目,在提升环境质量的同时,也兼顾了生态发展、生物多样性等城市建设问题的解决
苏菲•巴尔波是一位法国著名景观设计师。该设计师在闲暇时间亦热衷于当代视觉艺术与表演艺术,这是因为她在最终成为设计师前曾在相关领域工作过。跨学科和多领域的专业涉猎,使得她的科研著述和设计方案自然而然地带有不同学科的特质,在关注当代环境课题的同时充满强烈的人文主义精神。
FOREWORD
序言
Water-scapes Permeability
景观与水敏性
Western Salted Field
西部盐沼
Chemin de l’Île Park
岛屿小径公园
Park of the Seille
塞勒河公园
Planches Island Park
普朗诗岛屿
溢洪道公园
Clos Allard Park
阿拉尔园地
Gassets Brook
格赛小溪
Wet Meadows and Source
of the River Norges
诺尔热河发源地
与湿地草原
Eco-Neighborhood
Gardens
社区生态公园
Cent Arpents ZAC
颂阿尔邦开发区公共空间
Landscape of the Sycomore
Eco-Neighborhood
梧桐生态区
景观
Camille Claudel Eco-Neighborhood
卡米耶 • 克洛岱尔生态小区
Bottière Chênaie Eco-Neighborhood
波提耶尔 - 申内
生态街区
La Morinais Neighborhood
莫利奈街区
Croix Bonnet Neighborhood
克鲁瓦 • 伯奈特邻近地区
Champ-Fleuri Neighborhood
查姆普 - 弗瑞邻近地区
EuroNantes Gare/Malakoff
Neighborhood
欧洲南特火车站 /
马拉科夫附近地区
Baudens Neighborhood
鲍登斯附近地区
Gaubert Building Complex
高贝尔综合小区
The Management of Rainwater in City
城市雨水资源管理
Haute Deûle River Banks
上德勒河岸
Le Havre City Entrance
勒阿弗尔城市入口
Lucie Aubrac Square
露西 • 奥布莱克广场
Three Rivers Walkway
三河林荫道
Large Meadow
大草原
New TGV Station
of Belfort-Montbéliard
贝尔福 - 蒙贝利亚尔
高速火车新车站
Zénith Concert Hall Public Realm
天顶音乐厅室外空间
Rainwater Parks
雨水公园
Prés-Devant Suburb
布莱 - 得旺市郊
Mount Évrin Park
艾夫兰山公园
Glonnières Park
格隆涅尔公园
Park of the Savèze
拉萨维泽公园
Docks Park
码头公园
Billancourt Park
比扬古公园
Waterside Park
滨水公园
Ampère Large Garden
大公园
Neppert Gardens
内贝尔花园
Garden of Giants
巨人花园
Fairy Enclosure
仙子园圃
Public Rainwater Gardens &
Green Spaces
公共雨水花园
与绿化空间
University Campus of Alençon
阿朗松大学
校园
Saint-Dizier High School
圣迪济耶中学
Citis Business Park
科技园区公园
Renault Technocentre Park
雷诺科技
研发中心公园
Odyssey 2000 Gardens
奥德赛花园
Saint-Gobain Building Platform
圣戈班
建材商场
ANNEX
The Designers
附录
事务所和设计师
绵城市是一个具有世界性意义的话题,尤其契合中国近年来城市建设蓬勃发展的社会现实。本书详尽地介绍了国际前沿设计领域对于城市水资源的管理策略和方法,所选择的案例和图片具有较高典型性,而且文字讲解逻辑清楚,容易理解,案例图片精美清晰,技术图片很丰富,满足了城市规划部门和建筑设计从业人员对于相关设计案例的参考、学习需要。
Bottière Chênaie Eco-Neighborhood
波提耶尔–申内生态街区
波提耶尔 - 申内生态街区的整治方案被有机地融入了基地的历史与地理环境因素。此 街区与新 建的林荫道结 合,共同建立起了老杜隆街区和波提耶尔街区之间的新连接。城市公园伴随着、也平衡着都市的新密度,其中的植物以当地种类为主,展现出一种在当代久违的自然风光。区内溪 流的重新 开掘,在 这个较小的地域内,增强了邻近地区人们的方向感和中心意识。邻近地区得以以此溪流为基准确定方位。小路沿坡地下降到溪谷中,孩子 们在溪 流中涉水远足,水滨建立起码头,来此地的参观者从新开发的水流中获益良多。
然而,水这种自然因素并不仅仅在公园和戈阿尔斯溪得到呈现,也在密集的城市空间中被 给予了表达,并 被 整 合 进 花园中。这 种公 共空间 的共享,表明居住密集的城市和自然之间是具有相容性的。城区的雨水收集是通过挖掘出来的沟渠进行的。公路两旁的白柳树和芦苇等植物,受到沟中雨水的滋润,为城区增添了生机。
在这块土地上,我们可以看到众多人类智慧的痕迹。在这其中,几个和水井相连的灌溉用储水池构成了、也强化了这块土地的典型特征。除了保存和重新恢复某些水池的功能状态之外,风力能量也被使用在浇灌用水系统中,有助于水池为未来建成的共享花园(家庭式花园)和公园更新用水。雨水为中心广场的浅水池提供水源,此外,在花园的南边,两个新建的池塘不仅演绎了法国园林将水作为审美空间装饰元素的原则,而且为附近地区提供了高质量的水源。
The Bottière Chênaie neighborhood displays its relationship to the territory by its integration into a geological history and its rendition of market gardening. The park strengthens the new link between the neighborhoods, accompanies the new boulevard, following and balancing the new densities of its predominantly indigenous vegetation, and expresses a certain idea of nature. The reopening of the stream enhances the place that finds, in this small geography, a direction and a centrality. The entire neighborhood orients itself towards it. Alleys descend the slopes to the stream, children travel through the fords, passageways span the pontoons where visitors profit from this newly revealed water.
Water and nature, however, are not just found at the park and the stream of the Gohards but are expressed in the dense urban space, and are integrated into the vegetable gardens. This sharing of the public space demonstrates the compatibility between urban density and urban nature. The collection of rainwater coming from the built-up city blocks is done in cultivated ditches. Creating cool areas in the city, this rainwater is essentially expressed through the vegetation of white willows and reeds that occupy half of the new shared thoroughfares.
There are many traces of the systems that have been employed on the site in the past; among them some reservoirs, connected to wells, still remain and contribute to the identity of the place. Besides their conservation, and the restoration of a few of these reservoirs, wind power permits them to renew the supply of water for future shared gardens and the park. This rainwater feeds the
wading pond of the central square and, in the southern part of the park, two new ponds transcribe the dictates of the Water Act in an aesthetic space and give the area a high-quality use of water.
会员家 | 书天堂 | 天猫旗舰店 |
微信公众号 | 官方微博 |
版权所有:广西师范大学出版社集团 GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) | 纪委举/报投诉邮箱 :cbsjw@bbtpress.com 纪委举报电话:0773-2288699
网络出版服务许可证: (署) | 网出证 (桂) 字第008号 | 备案号:桂ICP备12003475号 | 新出网证(桂)字002号 | 公安机关备案号:45030202000033号