可能是目前为止收录尤其全的布莱希特德语直译本!他是汉娜·阿伦特眼中20世纪“德国最伟大的诗人”,先锋剧作家的盛誉未掩平民诗人的锋芒,反而赋予其诗歌以戏剧性。如果说“里尔克的诗艺是献给艺术的”,那么“布莱希特的诗艺则是献给社会革命的”。在其流动、激荡、活跃的一生,诗歌几乎就是他的“日常巡察和呼吸”,他瞩目战争、政治、社会事件,更忧心这一切背后人本身的苦难;他的诗句看似浅白,素淡,却以反讽、讥谑、戏仿的利刃刺入夜的黑暗和寒冷。而在多篇初次译介的早期诗歌中,我们感受到在自然里的纯然快乐,得以认识另一个布莱希特。在诗歌的坏时代,重读布莱希特一生各个阶段的好诗歌,在剥离了“漂亮画面和香喷喷词语”的明澈文字里唤起自我的道德勇气和智识清醒。
贝托尔特·布莱希特(1898-1956),德国剧作家、戏剧理论家、诗人。1933年后流亡欧洲大陆,1941年前往美国,1947年返回欧洲。1949年起定居东柏林,创办柏林剧团。曾获1955年列宁和平奖。他创立了世界戏剧三大表演体系之一“史诗剧”,一生创作了3部长篇小说、30多部戏剧和2500多首诗歌。
黄雪媛,华东师范大学德语系讲师。出版《月亮的阴面》《卡夫卡传:关键岁月》(合译)等。
译序
1913—1924
1925—1932
1933—1945
1946—1956
精心挑选318篇诗歌,德文直译;
了解诗人不同时期、不同风格、不同体裁诗歌的选集,多篇早期诗歌首次译介;
译者、布莱希特研究者万字导读;
皮面软精装、赠送两张诗歌书签、装帧精美;
布莱希特被汉娜·阿伦特称为20世纪最伟大的诗人。
20世纪与里尔克齐名的德语诗人
多篇早期诗歌首次译介,为阿伦特所激赏
译者万字导读
德语直译本
他的诗就像启蒙课本的语言,拼写出简单的真理。写诗对他而言就像一次次日常的探访和呼吸。
——乔治·斯坦纳
布莱希特漫不经心地使用语言,却不惧幽默和矛盾,他的语言以日常用语为导向,但又不被其束缚。
——扬·克诺普夫
布莱希特是在世最伟大的德语诗人。
——汉娜·阿伦特
布莱希特能流芳后世的作品将首先是诗歌。
——马塞尔·莱希·拉尼奇
![]() |
![]() |
![]() |
会员家 | 书天堂 | 天猫旗舰店 |
![]() | ![]() |
微信公众号 | 官方微博 |
版权所有:广西师范大学出版社集团 GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) | 纪委举/报投诉邮箱 :cbsjw@bbtpress.com 纪委举报电话:0773-2288699
网络出版服务许可证: (署) | 网出证 (桂) 字第008号 | 备案号:桂ICP备12003475号 | 新出网证(桂)字002号 | 公安机关备案号:45030202000033号