《川沙诗选集:春夜集》是汉英对照诗集,选自加拿大华语诗人川沙1991年至2002年期间的46首诗歌精品,译者为翻泽家刘洪先生。川沙的诗歌介于传统和现代之间,在注重文字意象的现代性时,也特别注重传统意义上的诗歌文字朗诵音韵的抒情性,因此,川沙的诗歌在海外,特别是北美洲,除了具有广泛的读者外,还有很多朗诵群体,具有极高的知名度。《川沙诗选集:春夜集》除在加拿大《北美时报》和《环球华报》以汉英对照并配以精美插图全部发表外,其中,由诗选集里七首诗歌改编的《彩裙组歌》大型诗歌舞剧在加拿大成功公演,在好评如潮的同时,已经签约将在加拿大、美国和中国部分城市进行巡回演出。
川沙,加拿大华裔作家、诗人毕业于四川大学。曾任文学编辑、副刊主编及杂志总编辑。1991年赴英国,1999年移民加拿大。有小说、诗歌、戏剧、散文及文学理沦作品在世界范围内发表。现任加拿大海龙出版社总编辑,系加拿大华浯诗人协会会长,加拿大中国笔会会员代表作有:《拖着影子的人群》(诗选集),作家出版社,2001年;《西方月亮》(短篇小说集,与人合集),台湾水牛出版社,2004年;《阳光》(长篇小说),台湾商务印书馆,2004年。
刘洪,加拿大华裔自由翻译家,生于广西柳州市,毕业于广西师范大学外语系英语硕士研究生班。曾任该校外语系英语副教授,后公派到美国北卡罗来纳州威克森林大学东亚语言系做访问学者。现与家人居住在加拿大安省多伦多市。刘先生1986年起开始文学翻译,其汉译英的短篇小说和诗歌,曾在英国广播公司和前苏联的莫斯科广播电台的文学专栏节目中播出,《无题抒情诗》(刘湛秋诗集)1994年由香港文学报出版社出版。也曾在中国的《诗刊》上翻译发表美国诗人的作品。
缪斯闪闪忽忽的眼科
(代序言:赵毅衡)
离别
曾经
女体
海边的木屋
雌光
夜歌
深夜哭声
碎眼里的花枝
春眼
河水涨上来了
深睡
夕阳西下的时候
三月的风
睡觉的水仙
春夜
粉红色的美女人
你身后的夜色
黛湖一样的秋风
船歌
花朵
夜星
轻轻说,吻--
Midland轻轨站灰色的天车
海洋
她们从光雾里出来
蓝色的裙子
红色的裙子
银色的裙子
绿色的裙子
黑色的裙子
金色的裙子
白色的裙子
举旗的人
墓火
狼群在吼
山鬼的歌声
箭靶
天空燃着紫火
诗王的沉寂
蜻蜓
人皮
雪地鼓声
这些从秦国来
上帝之手
握紧我的手
墙那边足海水
物主义时代的隔海抒情诗观
(代后记:川沙)
会员家 | 书天堂 | 天猫旗舰店 |
微信公众号 | 官方微博 |
版权所有:广西师范大学出版社集团 GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) | 纪委举/报投诉邮箱 :cbsjw@bbtpress.com 纪委举报电话:0773-2288699
网络出版服务许可证: (署) | 网出证 (桂) 字第008号 | 备案号:桂ICP备12003475号 | 新出网证(桂)字002号 | 公安机关备案号:45030202000033号